Und übrigens Wenn wir schon dabei sind, was ein Kerl ist nicht seine "Zärtlichkeit" genannt.
И между другото онази работа на момчетата не се нарича "мъжественост".
Wenn du schon dabei bist, wie wäre es mit einem richtigen Job?
Помисли също как да си намериш истинска работа.
Und wenn wir schon dabei sind, ich war auch nicht scharf auf dich.
Като се замисля и аз не си падах много по теб.
Wo wir schon dabei sind, kannst du mir eine knallen?
Може ли да ме пляснеш по главата няколко пъти. - Не!
Kaum hatte ich "Geschäftsführerin" und "Macao" gesagt, war sie auch schon dabei.
Съгласи се веднага щом споменах думите главен мениджър и Макао.
Wenn wir schon dabei sind, glaubst du nicht du solltest dich mal unserer hübschen kleinen Joni Mitchell da drüben vorstellen?
Като стана дума, не мислиш ли да се запознаеш с нашата малка Джони Мичъл?
Gut genug, um zu wissen, dass Sie denselben brillanten Verstand haben und den gleichen Sinn für Humor, wenn wir schon dabei sind.
Достатъчно добре, за да знам, че имаш същият брилянтен ум, а и същото чувство за хумор.
ich fahre im Auto mit 'nem Sechserpack und dem Hund die Alte sitzt hinten denn sie hält nicht den Mund dann steht ein Hirsch vor mir und was ist schon dabei ich gebe Vollgas und fahr ihn zu Brei der Todesweg zur Weihnacht
"Взех кучето и шест бири в караваната" "Жена ми седна отзад, защото не искаше да млъкне." "Има елен на пътя и помислих, че ще е грях."
Deaktivieren Sie die Rauchmelder und den Feueralarm, und wenn Sie schon dabei sind, schalten Sie die Sirene aus.
Деактивирайте противопожарната аларма и спрете сирената.
Was ist schon dabei, wenn er den Namen Khan annimmt?
Каква разлика има, ако името му стане Кхан?
Und da ich schon dabei bin, sollte ich es Carlos Solis auch gleich sagen.
И така или иначе съм до там също трябва и да кажа на Карлос Сулис.
Und wo du schon dabei bist,... ich bin aufgebracht, dass wir einen uneinge- ladenen Gast haben, also mach mir einen Kakao.
От неканения гост и аз се разстроих, тъй че ми направи какао.
Ein Snack war keine schlechte Idee und da ich schon dabei war, brachte ich Lula was mit.
Не беше лоша идея. И взех и за Лулу.
Und ich war sogar schon dabei, mich in Sie zu verlieben.
Аз дори започна да се влюби в теб.
Okay, für den Fall, dass du es vergessen hast, seine Leute sind schon dabei, uns zu töten.
В случай, че си изпуснала неговите хора вече ни убиват.
Und hör mit dem Gejammer auf, wenn du schon dabei bist.
Престани да плачеш, работа ни чака.
Amerika ist schon dabei, eine Anzahl wichtiger Gefangener gegen Sie auszutauschen, die ich in Ihren Provinzen zurückkehren lassen werde.
Америка е на път да размени голям брой важни затоврници за теб, които аз ще върна в техните райони.
Jetzt vertrauen wir also wieder Oliver, und wo wir schon dabei sind, auch noch dir?
Значи сега отново вярваме на Оливър и не само това, а сега трябва да вярваме и на теб?
Hol dir ein Hemd, wenn du schon dabei bist.
Вземи си риза, докато си там.
Sie müssten schon dabei gewesen sein.
Трябва да си бил там, за да разбереш.
Sie setzten dem Mann, nämlich Lot, arg zu und waren schon dabei, die Tür aufzubrechen.
И насилваха премного човека, Лота, и приближиха се да разбият вратата.
Und wenn wir schon dabei sind, können wir bitte das Stigma loswerden?
И докато сме на тази тема, може ли моля да прекратим стигмата?
Gesellschaften sollten bereit sein die Netze zu fördern, sie kostenlos zu verteilen oder, wenn wir schon dabei sind, Leute bezahlen sie zu benutzen, eben wegen dieser Ansteckungsvorteile.
Обществата трябва да са готови да субсидират мрежите, да ги раздават безплатно или дори да плащат на хората да ги използват, заради тези ползи срещу заразяване.
4.2151288986206s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?